Усъвременена версия на стихчето „Щурец и Мравка“ взриви мрежата!

[elfsight_social_share_buttons id="1"]

Усъвременена версия на стихчето „Щурец и Мравка“ взриви от смях и подигравки мрежата във Фейсбук, пише „За Перник“.

Стихоплетството на автора е в ироничен отговор на избухналия скандал с превода на романа „Под игото“ на Иван Вазов. Вижте го!

– Госпожо, Мравке, накъде ще се локализираш?

– За хранителния си режим, био вещества ще си събирам. А пък ти, хитинов елемент, накъде със този етно инструмент?

– Аз отивам на ивент. Виж Калинката намери си един глупак и във фейса, статуса смени си с „брак“.

– Хм, знам, че там ще пиеш и абсент и ще бъдеш COOL и дзен! А, кога прогнозата се усложни, какво ще консумираш ти, кажи.

– Срам не срам, когато сняг запръска, ще поискам лизинг от твоята зърнена закуска.

– Аз пък ще те срещна с негативен вот, стар пасивен идиот.

Превод: Румен Стефанов

[elfsight_social_share_buttons id="1"]