Ето какво отговори преводачката на Бойко Борисов за коментарите относно забрадката ѝ

[elfsight_social_share_buttons id="1"]

Забрадката на преводачката на Бойко Борисов в Саудитска Арабия – Мая Ценова предизвика множество коментари.

Причината е, че на някои от снимките, разпространени от премиера, се вижда, че други жени от българската делегация са без забрадки.

Заради лошите коментари Мая Ценова реагира във Фейсбук и обясни своята постъпка. Постът й моментално бе споделен от стотици души и харесан от хиляди.

Ето и самият пост какво гласи:

„Преводачката Мая Ценова от СУ защо била със забрадка, та срамела българите?! Уважаеми засрамени българи, да сложа на главата си точно този шал е мое лично решение! Само че защо никой от вас не се почувства засрамен, когато влязох със същия тоя шал в залата на либийския върховен съд в Триполи преди 12 години? А да сте демонстрирали засраменост при вида на която и да е българка, влязла на аудиенция при Негово Светейшество Папата в Рим?! Е, преводачката Мая Ценова от СУ между другото се занимава любителски с етнография. И смята, че уважението към домакина е особен вид дълг на госта. А и нашият народ е казал в една своя поговорка „Твой дом – твой закон“. Баща ми често я употребява. Например когато с всичките си 92 години настоява да ми държи палтото, когато се обличам в дома му, за да си тръгна… Та днес ще вляза да превеждам при Н. В. краля на Саудитска Арабия с тази забраДка. С която точно на днешния ден се чувствам някак много особено свързана. 29 ноември. Международният ден за солидарност с палестинския народ.“

[elfsight_social_share_buttons id="1"]